carrying the ASA mark, rating as marked on plug. 5.No introducir ni insertar objetos en los orificios de ventilación. Retourner la machine à coudre auprès du revendeur autorisé ou du service technique le plus proche afin qu’il puisse l’examiner, la réparer ou effectuer certains réglages électriques ou mécaniques. Use a coin or screwdriver to loosen the presser foot screw and remove the presser foot. 1 Pé Calcador para Zípers (1 pç.) Números maiores definem uma largura de ponto também maior. 4.Apriete cuidadosamente el tornillo del prensatelas con la moneda o el destornillador. Gire la canilla con la mano en el sentido de las manillas de un reloj, hasta que el muelle impulsor del eje se deslice dentro de la ranura de la canilla. To unplug, grasp the plug and pull, not the cord. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, de choc électrique ou de blessures: 1.Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. It may deflect the needle causing it to break. 17.Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine. No trabajar con la máquina si se estén utilizando productos aerosoles (spray) o en lugares donde se esté administrando oxígeno. No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. 13.Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. 1.Do not move the knob while the needle is in the fabric. Coloque un carrete de hilo en el portacarretes y pase el hilo por el disco de tensión de bobinado de la canilla. 9.Não desconecte o cabo de força puxando-o puxando pelo fio. 6.Ne pas utiliser la machine à l’extérieur. “Esta máquina de coser es para uso doméstico”, No uso desta máquina de costura, as precauções básicas de segurança devem ser sempre obedecidas, incluindo o seguinte: “Leia todas as intruções antes do uso.”. Quando a máquina de costura for colocada sobre uma superfície irregular, ajustar su altura girando el cojinete de goma que se encuentra en la, gire a almofada de borracha no lado direito dianteiro da placa de base para, parte anterior derecha de la placa de base hasta que la máquina, regular a sua altura até que a máquina de costura se estabilize. 1.Brancher la fiche de la pédale, située entre la pédale et la fiche d’alimentation du cordon, dans la prise de la machine. 1.Connect the three-prong plug into the machine. ), de base pour modifier sa hauteur jusqu’à stabilisation de la machine à, La costura con brazo libre es práctica para coser en redondo y en partes del tejido de difícil acceso. (Ver fig. 4.If a needle is already installed, remove it by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. Points sur le bord ................................................ Pose de ganses .................................................... Monogrammes et broderies ................................. Remplacement de l’ampoule .............................. Huilage ............................................................... Nettoyage ........................................................... Vérification du fonctionnement ........................... Remballage de la machine .................................. PRINCIPAIS PARTES DA SUA MÁQUINA .................... PARTES PRINCIPAIS ........................................................ ACESSÓRIOS ...................................................................... OPERANDO A SUA MÁQUINA DE COSTURA ............. Conexão dos plugues .................................................... Interruptor de Força Principal e da Luz de Costura ..... Reostato ........................................................................ Inserção da Agulha ....................................................... Verificação da Agulha ................................................... Substituição do Pé Calcador ......................................... Conversão à Modalidade Braço Livre .......................... Estabilização da Máquina ............................................. OS VÁRIOS CONTROLES ................................................ Seletor de Comprimento do Ponto ............................... Alavanca de Costura em Retrocesso .......................... Seletor de Largura do Ponto ....................................... Seletor de Posição da Agulha ..................................... ENFIAMENTO DA LINHA NA MÁQUINA .................. Enrolamento da Bobina .............................................. Passagem da Linha Inferior (da Bobina) .................... Passagem da Linha Superior (da Agulha) .................. Puxando para Cima a Linha da Bobina ...................... Costura com Agulha Dupla ........................................ Tensão da Linha .......................................................... COSTURA, AGULHAS E LINHAS ......................... Ponto Reto .................................................................. Costura das Bordas do Tecido .................................... Para costurar denim (sarja de Nimes) ......................... Costura em Tecidos Muito Finos ................................ Guiando o Tecido ....................................................... Ponto em Zig-Zag ....................................................... Pontos Decorativos ..................................................... Costura de Casas para Botões .................................... Como Pregar Botões ................................................... Inserção de Zíper ........................................................ Franzidos .................................................................... Remendos ................................................................... Como Pregar Fitas ...................................................... Appliques .................................................................... Bainha com Ponto Invisível ........................................ Ponto Chuleado .......................................................... Costura de Cordão ...................................................... Monogramas e Bordados ............................................ Substituição da Lâmpada ............................................ Lubrificação ................................................................ Limpeza ...................................................................... Lista de Inspeção do Desempenho ............................. Reempacotamento da Máquina .................................. G Thread Guide/Bobbin Winding Tension Disc H Spool Pin, M Main Power/Sewing Light Switch N Built-in Handle, 1 Sélecteur de position de l’aiguille 2 Sélecteur de largeur de point, 4 Table d’extension avec tiroir à accessoires, 0 Pied-de-biche (Zigzag) A Plaque à aiguille (Zigzag) B Crochet de la navette, C Boîtier de la canette D Griffes d’entraînement E Aiguille, G Guide-fil/Disque de tension du dévidoir H Porte-bobine, M Interrupteur principal/de la lampe N Poignée intégrée, Mesa de Extensão com Depósito de Acessórios, Disco de Controle da Tensão da Linha na Agulha, G Guía hilos/Disco de tensión para bobinado, G Guia-Fio/Disco da Tensão de Enrolamento da Bobina, M Interruptor de Força Principal/Luz para Costura, Parts Code for Zigzag Presser Foot: 131046-051 Foot Controller : X57319-051 (110/120V Area), XA6422-021 (220/240V Area) XA6412-021 (U.K.), XA6414-021 (Australia, New Zealand) J01367051 (Canada). dans l’encoche en haut de la coursière comme l’indique la fig. “GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES” “Esta máquina de costura destina-se ao uso. 1.Não mova o seletor enquanto a agulha estiver no tecido. “CAUTION” - “MOVING PARTS-TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DISCONNECT FROM SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. Não modifique o plugue de nenhuma maneira. Certifique-se de que nada seja colocado sobre o reostato quando a má-, 2.